Elizabeth Olsen elmagyarázza, mi történt Scarlet Witch sokoviai kiejtésével a „WandaVision” -ben
Wanda Maximoff nem úgy hangzik, mint régen.
Egy új interjúban Ütközés , Elizabeth Olsen elmagyarázta, mi történt karaktere akcentussal.
KAPCSOLÓDÓ: A Trippy új „WandaVision” pótkocsi több nyomot kínál az Avenger Pár titokzatos sitcom létezéséről
hogyan mondjam el egy lánynak, hogy kedveled
Amikor a Scarlet Witch néven is ismert karaktert bemutatták a 2015-ös Bosszúállók: Ultron kora című filmben, vastag akcentusa volt a kitalált Sokovia országból, de az idő múlásával az akcentus egyre könnyebbé vált, míg a legújabb Marvel-ben teljesen eltűnt. bejegyzés, a Disney + sorozat WandaVision.
A Sokovia akcentust én és Aaron [Taylor-Johnson] és a nyelvjárási edzőnk alkották meg, mert ez egy hamis ország, és a szláv hangok különböző forrásait találtuk - mondta Oslen.
Meg akartunk bizonyosodni arról, hogy ez nem hangzik oroszul, mert a Fekete Özvegy oroszul beszél, és ezért inkább csak szlovákul kell hangzanunk - mondta. Így hoztuk létre ezeket a hangváltozásokat ... És akkor hirtelen mindezeknek a különböző karaktereknek különböző filmekben kellett beszélniük.
KAPCSOLÓDÓ: Elizabeth Olsen reagál Mary-Kate & Ashley 'WandaVision' rajongói elméletre
Olsen folytatta: A sokoviai akcentus sok időt vett igénybe. Nem ment sehova. Mindennek megvoltak az okai. Könnyebb lett, amikor az Egyesült Államokban kezdett élni, és a „WandaVision” -ben azt a szerepet tölti be, hogy egy amerikai sitcomban szerepel, és így nem tűnt el. Abszolút még mindig ott van.